Etienne Roda-Gil écrit pour Julio Iglesias

Julio Iglesias, le chanteur aux charmes galiciens, et Étienne Roda-Gil, le chevelu Catalan. Deux artistes espagnols, venus de deux univers différents, se rencontrent.

En 1998, Julio Iglesias interprète des titres adaptés par Étienne Roda-Gil.

Moralito (La Gota Fría) texte d’Emiliano Zuleta, adaptation Etienne Roda-Gil.

Vers La Frontière (La Carretera)
Texte de Roberto Livi, adaptation d’Etienne Roda-Gil.

 

Un chant à Galicia (Un Canto A Galicia) est l’un des plus grands succès de toute la carrière de Julio Iglesias. Etienne Roda-Gil en a adapté le texte en français.

 

Cœur de papier (Corazõn de papel)

 

Julio Iglesias
Pour écouter en version espagnole
My life- Les plus grands succès (37 titres)

Julio et Étienne

Le grand-père de Julio Iglesias était général sous Franco, alors que les parents d’Étienne Roda-Gil avaient fui le Franquisme. Julio Iglesias est Galicien (la partie celte de l’Espagne), et les parents d’ Étienne Roda-Gil étaient Catalans. Mais les deux hommes se sont entendus: « Étienne et moi marions les contraires. Il a son personnage. J’ai le mien. Il m’aurait donc été facile de me heurter à cet ogre subtil, intellectuel, né à Barcelone de parents républicains. Pourtant, nous sommes tombés amoureux l’un de l’autre. Étienne adore bien manger. Bien boire. Il trimbale, comment dire, une esthétique du regard. Sur terre, nous nous serions peut-être déchirés. Mais, dans la galaxie de la poésie, nous avons navigué ensemble par tous les vents. Sans gauche. Sans droite. Sans esprit de clan« .

L’Express du 08/10/1998.

Julio Iglesias
Pour écouter en version française
Ma vie (17 titres)

Julio Iglesias – http://www.julioiglesias.com/
Retrouvez le site officiel de Julio Iglesias (en anglais et en espagnol).